Schwerpunkt: Wortschatz
Startsteite » Sammlung » Aspekte – Leute heute

Aspekte – Leute heute

Słownictwo z działu Leute heute – Apsekte B1+

geschieden sein – być rozwiedzionym
sich scheiden lassen – rozwodzić się
alleinerziehende Mutter – die Mutter, die allein ihre Kind erzieht
in einer Kleinstadt aufwachsen – dorastać w małym miasteczku
die Kleinstadt, ´´e miasteczko
wegen einer neuen Stalle – z powodu nowej posady
die Stelle, -n posada
in einem Appartamentkomplex wohnen – mieszkać w kompleksie apartamentowym
etw. ist meine große Leidenschaft – coś jest moja największą namiętnością
leidenschaftlich – namiętny, zagorzały
ziemlich – dość, dosyć
die Leidenschaft –en namiętność
ins Stadion gehen – iść na stadion
der Verein, -e klub, stowarzyszenie
sich beschweren über jmdn./etw. – uskarżać sie na kogoś/coś
unterwegs sein – być w drodze
die Muttersprache, -n język ojczysty
fließend – płynnie
eine Ausbildung als …. machen – kształcić się na …..
der Schornstein, -e komin
der Schornsteinfeger, -n kominiarz
zurzeit – obecnie
der Betrieb, -e zakład, przedsiębiorstwo
das Glück, kein Pl. szczęście
aus allen Ecken der Welt – ze wszystkich zakątków świata
der Lebensstil, -e styl życia
sich wohl fühlen – czuć sie dobrze
die Heimat, -en ojczyzna
woanders – gdzie indziej
vermissen jmdn. – sich nach jmdm./etw. sehnen
der Arbeitsplatz, „e miejsce pracy
etw. zulassen – pozwalać na coś (Wenn die Situation es zulässt …)
die Wohnung, -en mieszkanie
die Wohnungsform, -en formy mieszkania
der Wohnort, -en miejsce zamieszkania
der Familienstand, „e stan cywilny
ledig = unverheiratet – niezamężny
geschieden – rozwiedziony
verheiratet – zamężny
verwitwet – owdowiały
die Fremdsprachenkenntnisse Pl. znajomości języków obcych
die Sprachkenntnisse Pl. znajomość języka
der Wohnblock, „e blok mieszkalny
das Reihenhaus, „er dom szeregowy
das Mietshaus, „er dom czynszowy
das Appartement, -e apartament
das Apartment, -s apartament
das Hochhaus, „er wieżowiec, budynek wielopiętrowy
1


das Studenten(wohn)heim, -e akademik
das Wohnheim, -e hotel robotniczy
bei jmdm. in/zur Untermiete wohnen – mieszkać u kogoś na stancji
das Doppelhaus, „er dom bliźniaczy
das Bauerhaus, „er zagroda chłopska
die Vollzeit(beschäftigung) – pełen etat
die Teilzeit(beschäftigung) – 1 etatu
Ich arbeite (in) Voll-,/Teilzeit.
das Unternehmen – przedsiębiorstwo
der Ehemann, „er mąż
die Ehefrau, -en żona
das Ehepaar = die Eheleute – małżeństwo
der Elternteil, -e rodzic
ein Elternteil – jeden z rodziców
die Partnerin – partnerka
der Sport, kein Pl. sport
die Fremdsprache – język obcy
faulenzen – leniuchować
die Mietwohnung, -en mieszkanie czynszowe
das Dorf, „e wies
der Single, -s jemand, der allein lebt
der Job, -s praca
das Studium, kein Pl. studia
Sie ist noch im Studium. Ona jeszcze studiuje.
die Fabrik, -en fabryka
die Wohngemeinschaft (WG) wspólnota mieszkaniowa
das Musikinstrument – instrument muzyczny
der Charme – urok, wdzięk
charmant – uroczy, szarmancki
die Ruhe – cisza, spokój
ruhig – cichy, spokojny
die Unsicherheit, -en niepewność, nieśmiałość
unsicher – niepewny, nie śmiały
der Humor, kein Pl. humor
humorig – dowcipny, zabawny
humorvoll – dowcipny, żartobliwy, wesoły
die Disziplin, kein Pl. dyscyplina (Strenge, Wille) / -en – Sportart
diszipliniert – zdyscyplinowany
die Ehrlichkeit, kein Pl. szczerość, uczciwość, rzetelność
ehrlich – szczery, uczciwy, rzetelny
das Selbstbewusstsein, kein Pl. pewność siebie
selbstbewusst – pewny siebie, zarozumiały
der Fleiß, kein Pl. pilność, pracowitość
fleißig – pilny, pracowity
die Kreativität, kein Pl. kreatywność
kreativ – kreatywny
die Zuverlässigkeit, kein Pl. niezawodność, sprawność
zuverlässig – niezawodny, sprawny, pewny
die Genauigkeit, kein Pl. dokładność, precyzja
genau – dokładny
die Arroganz, kein Pl. arogancja
arrogant – arogancki
die Offenheit, kein Pl. szczerość (otwartość)
offen – otwarty
die Freundlichkeit, kein Pl. uprzejmość / -en przysługa
jmdm. eine Freundlichkeit erweisen – wyświadczyć komuś przysługę
freundlich – przyjazny, miły, uprzejmy
die Zufriedenheit, kein Pl. zadowolenie
zufrieden – zadowolony
2
der Traum, „e sen, marzenie
der Spruch, „e sentencja, aforyzm
unterschiedlich – odmienny, różny
realistisch – realistyczny
unerreichbar – nieosiągalny
erfolgreich – skuteczny
der Erfolg, -e sukces
die Sängerin – piosenkarka
die Charts Pl. list przebojów
die Nummer eins in den Charts – numer jeden na liście przebojów
das Video, -s wideo
der Teenager, – nastolatek
die Teenagerin, -nen nastolatka
der Talentwettbewerb, -e konkurs talentów
berühmt sein – być sławnym
eine CD aufnehmen – nagrać płytę
als neuer Star gelten – uchodzić za nowa gwiazdę
der Star, -s gwiazda/gwiazdor
der Himmel, – niebo
die Euphorie, -n euforia
euphorisch – wesoły, euforyczny
die Ernüchterung, -en otrzeźwienie, rozczarowanie
ernüchtern – otrzeźwieć, rozczarować (enttäuschen)
mäßig – umiarkowany, przeciętny
der Auftritt, -e występ, pojawianie się
der Lebensunterhalt, kein Pl. utrzymanie, koszty utrzymania
die Welt, -en świat
das Abitur, -e matura
das Abitur bestehen – zdać maturę
das Abitur durchfallen – oblać, nie zdać
zunächst – najpierw
die Expedition, -en ekspedycja, wyprawa
die Wüste, -n pustynia
die Landschaft, -en krajobraz
der Experte, -n ekspert
als Experte für etw. gelten – uchodzić za eksperta od czegoś
der Dirigent, -en dyrygent
an der Oper – w operze
die Oper, -n opera
etw. jmdm. erlauben – pozwalać komuś na cos
der Konditor, -en cukiernik
der Feuerwehrmann, „er strażak
der Sanitär, -en służba zdrowia
der Sicherheitsberater, – doradca do spraw bezpieczeństwa
erstklassig – pierwszej klasy, pierwszoligowy
die Aufführung, -en przedstawienie, wystawienie
das Rentenalter erreichen – osiągnąć wiek emerytalny
der Platzanweiser, – bileter
der Wettbewerb, -e konkurs
einen Wettbewerb gewinnen – wygrać konkurs
die Expedition = Forschungsreise in unbekannte Gebiete
das Gebiet, -e obszar, terytorium
an einer Expedition teilnehmen – uczestniczyć w wyprawie
zu einer Expedition starten – ruszać w podróż
verwirklichen = realisieren – urzeczywistniać, realizować
dauerhaft – długoterminowy
kurzfristig – krótkoterminowy
die Dimension, -en wymiar
auf jmdn. wirken – działać na kogoś (skutkować)
der gesamte Lebensstil ogólny styl życia
bisherig dotychczasowy
die bisherige Erfahrung – dotychczasowe doświadczenie
die Umsetzung, -en przesiedlenie
jmdn. unterstützen – jmdn. in schwieriger Lage helfen / beistehen
Er wurde während seines Studiums von seinen Eltern unterstützt.
überzeugt – zagorzały, głęboko wierzący
von etw. überzeugt sein – być (o) czymś przekonanym
das Umfeld, „er otoczenie
soziales Umfeld środowisko
die Hartnäckigkeit – upór, wytrwałość, wytrzymałość
jmdn. begleiten – towarzyszyć komuś
bewahren – schützen (chronić)
Geheimnis bewahren – dochować tajemnicy
Ehre, Tradition behalten / bewahren
die Enttäuschung, -en rozczarowanie
jmdm. eine Enttäuschung bereiten – rozczarować kogoś
einmalig – nur ein Mal vorkommend (jednorazowy)
träumen von D – marzyc/śnic o
der Traum verwirklichen / realisieren / haben / erfüllen / in Erfüllung gehen
unerreichbar – nie osiągalny
erreichbar – osiągalny
platzen –te, -t – nie spełnić sie / nie powieść sie
Der Traum ist geplatzt.
deuten – wyjaśniać
den Traum aufgeben – porzucać marzenie
einen Traum / das Rauchen aufgeben – porzucać
einen Brief aufgeben – nadawać
Gib nicht auf! nie poddawaj sie!
den Kampf aufgeben – zaprzestać walki
eine CD / eine Platte / den Film aufnehmen – nagrywać
eine Studium aufnehmen – podejmować studia
neune Informationen aufnehmen – przyswajać nowe informacje
Fotos aufnehmen = fotografieren
jmdn. gefangen nehmen – aresztować kogoś
sich auf etw. aus wirken – jmdn. / etw. beeinflussen
umsetzen = realisieren
etwas in die Praxis umsetzen – stosować cos w praktyce
die Niederlage, -n porażka
hartnäckig – zawzięty, trwały
stur – uparty
sich mit dem Schiff aufgebrochen sein – starten
sich gütlich einigen – porozumiewać sie polubownie
die Persönlichkeit, -en osobowość
der Mut, kein Pl. odwaga
das Selbstbewusstsein, kein Pl. pewność siebie
Schritt für Schritt – krok po korku
klappen, -te, -t powieść sie
hilfreich – pomocny
ehrgeizig – ambitny
der Ehrgeiz, kein Pl. ambicja
leidenschaftlich – namiętny, zagorzały
die Leidenschaftlichkeit, -en namiętność, zamiłowanie, pasja
ein neues Geschäft eröffnen – otworzyć nowy sklep
auswandern nach Deutschland / in der USA – wyemigrować do
aus Polen auswandern
vertragen – Er verträgt nicht gut Hitze (znosić)
buchen, -te, -t zabukować (zarezerwować)
begeistert – zachwycony
jmdm. schwer fallen – z trudem komuś przychodzić
wunderschön – przecudny, przepiękny
der Geschmack, kein Pl. smak (zmysł)
der Geschmack, „e smak (gust)
auf jmdn. rechnen – sich auf jmdn. verlassen
zustimmen – Ich stimme dir zu. = Ich bin damit einverstanden.
oberflächlich – powierzchowny
die Bulle – glina
das Alter – in welchem Alter – w jakim wieku?
– in mittlerem Alter – w średnim wieku
– in hohen Alter – w starszym wieku
stärken – wzmacniać
abschwächen – osłabiać
die Abwehrkräfte Pl. siły obronne organizmu
differenzieren = unterscheiden rozróżniać
etw. in Beton erstellen budowach cos z betonu
einen Text / Plan erstellen – sporządzać
das Mittelalter – średniowiecze
etw. achten – szanować / cenić
die Achtung von jmdm. / etw. haben – szanować kogoś
jmdn. das Geheimnis anvertrauen – powierzyć komuś tajemnice
sich verständigen – porozumiewać sie
der Vordergrund – front
der Hintergrund – tył in der Hintergrund – na dalszym planie
die Eifersucht zazdrość
eifersüchtig – zazdrosny
die Unterhaltung – rozmowa
der entfernte Bekannte – daleki znajomy
der enge Freund – najlepszy przyjaciel – der dicke Freund
der Busenfreund – der beste Freund – naj najlepszy przyjaciel
höflich – uprzejmy
freundschaftlich – przyjazny
die Gastfreundschaft gościnność
gastfreundlich gościnny
mit jmdm. befreundet sein – być z kimś zaprzyjaźnionym
das Freundschaftsspiel mecz towarzyski
der Sportsfreund miłośnik sportowy
sich mit jmdm. anfreunden – zaprzyjaźnić sie z
drollig – zabawny, śmieszny, pocieszny
modern – altmodisch
charmant – unfreundlich
treu – wierny
verschwiegen – dyskretny
verantwortungsbewusst – świadomy odpowiedzialności
untreu / treulos – niewierny
unaufrichtig – nieszczery
schüchtern – nieśmiały – zaghaft
der Knabe, -n chłopak
verschwitzen – przepocić (przegapić – einen Termin verschwitzen)
hernach – potem /później
schütteln – wstrząsać / potrząsać
beizeiten – zawczasu
erweichen – zmiekczac
3
der Held, -en bohater
die Entdeckung, -en odkrycie
jmdn. vor jmdm. / etw. retten – uratować kogoś przed kimś /czymś
die Hilfsbereitschaft, kein Pl. uczynność, gotowość niesienia pomocy
die Furchtlosigkeit, kein Pl. nieustraszoność, odwaga
furchtlos – odważny, nie bojący sie
sich um jmdn. kümmern opiekować sie kimś / troszczyć sie o kogoś
sein Leben für jmdn. opfern – poświecić swoje życie za kogoś
die Autorität autorytet
mit einem guten Beispiel vorangehen – być dobrym przykładem
sensibel – czuły, wrażliwy
bescheiden – skromny
mutig – odważny
kühn – śmiały, nieustraszony
tapfer – odważny
die Gefahr nicht scheuen – nie stronić od niebezpieczeństw
sich wagen etw. zu tun – odważyć sie cos zrobić
der Durchbruch przełom
sich bei jmdm. mit etw. anstecken = infizieren – zarazić sie
der Weltraum – das Weltall – das Universum – wszechświat
die Gleichstellung – die Leute sind gleich (zrównanie praw)
die Gleichbehandlung – równe traktowanie
die Gleichberechtigung – równouprawnienie
umkreisen = umrunden – okrążyć
die Lepra, kein Pl. trąd, choroba skóry
Stimme abgeben = abstimmen – głosować
stürzen – upadać
der Rücksitz – tylnie siedzenie
ins Wasser springen – skakać do wody
das Ertrinken – utonięcie

etw. in Akk. / zu D umbauen – coś przebudować
freiwillige – ochotniczy, dobrowolny
der Rollstuhl – wózek inwalidzki
gelähmt – sparaliżowany

der Unfall, -e wypadek
einen Unfall bauen – spowodować wypadek
bei einem Unfall – w wypadku
eiskalt – lodowaty
die Wachsamkeit, kein Pl czujność
der Brand, „e pożar
die Rauchvergiftung, -en zatrucie dymem
nächtlich – nocny
der Einsatz, „e akcja (Feuerwehr)
die Schutzausrüstung, -en wyposarzenie ochronne
die Kinderbetreuung opieka nad dziećmi
der Altpapiercontainer, – pojemnik na makulaturę
riesig – ogromny
unerwünscht – niepożądany
behaart – owłosiony
panisch – paniczny
hässlich – brzydki, szpetny
das Motorboot, -e motorówka
jmdn. / etw. an sich vorbeirasen – przepuszczać kogoś przed sobą
hohe Wellen – wysokie fale
der Rettungsring, -e koło ratunkowe
4
der Streich, -e figiel, zart
jmdm. einen Streich spielen – splatać komuś figla
der Drilling, -e trojaczki
überglücklich – przeszczęśliwy – sehr glücklich
von Anfang an – od początku
gespannt – napięty
erwartungsvoll – pełen nadziei
etw. überlegen – nachdenken über A – zastanawiać się nad czymś /namyślać się nad czymś
die Schwangerschaft, -en ciąża
munter – żwawy
vormachen – demonstrieren
jmdm. vormachen, wie – pokazywać komuś jak …
sich / jmdm. nichts vormachen – być szczerym wobec kogoś/siebie
sich etw. vormachen – wmawiać sobie coś
anstrengend – męczący
kräftig – silny
Wünsche zurückstellen – rezygnować z życzeń
das Vergnügen, – przyjemność
zurzeit – obecnie
neulich – ostatnio
neulich abends – ostatnio wieczorami
das Rudel, – stado
unvermittelbar – nie udzielający się
auf einmal – na raz / za jednym razem
sozusagen – poniekąd, niejako
ertrinken – ums Leben kommen
abstürzen – stürzen – runąć
der Flugzeugabsturz, „e katastrofa lotnicza
gelingen + sein = klappen + haben
der Aufwand, kein Pl. nakład
der Zeitaufwand, kein Pl. czasochłonność
aufwändig – kosztowny, obszerny
zeitaufwändig – czasochłonny
der Behindert niepełnosprawny
behindert – niepełnosprawny (ciało i umysł)
der Invalide – inwalida (niepełnosprawny)
invalid(e) – niepełnosprawny (ciało)
die Lähmung, -en paraliż, bezwład
umbauen baute um / hat umgebaut – przebudować
umbauen umbaut / hat umbaut- zabudowywać, obudowywać
in Panik geraten – popaść w panikę / panikować
wachsam czujny
die Wachsamkeit czujność
das Gift trucizna
giftig – trujący
die Vergiftung, -en otrucie / zatrucie
der Polizeieinsatz – akcja policyjna
das Feuer löschen – gasić
die Tafel löschen – ścierać
das Konto löschen – oczyszczać
der Durst löschen – gasić
die Feuerwehr, -en straż pożarna
der Feuerwehrmann, die Feuerwehrleute strażak
jmdn. mit jmdm. versöhnen pogodzić / pojednać kogoś z kimś
rasen – pędzić
der Klee, kein Pl. koniczynka
der Rauch, kein Pl. dym
der Rüssel, – trąba (eines Elefanten)
der Glücksbringer – coś co przynosi szczęście
das Hufeisen, – podkowa
die Schuppe, -n łuska
Glück haben – Schwein haben – mieć szczęście
der Marienkäfer, – biedronka
der Unglücksbringer coś co przynosi pecha
der Reichtum, „er majątek
die Harmonie, -n harmonia
die Gesundheit, kein Pl. zdrowie
der Naturgenuss przyjemności naturalne
die Schönheit piękno
das Hobby, -s hobby
die Entspannung odpoczynek
auf einen Streich kommen przyjść (na świat) na raz
durchschlafen – przespać (nie obudzą się)
durchschlafen – przespać coś/okazję (przegapić)
die Menge, -n ilość
das Absagen odmowa
unvermittelbar – nieudzielający się, nie zaraźliwy
unter die Armen greifen – wyciągnąć do kogoś pomocną dłoń
Das Glück fällt nicht vom Himmel. Szczęście nie spada z nieba.
etw. fällt nicht vom Himmel – etwas ist nicht ohne Mühe zu erreichen
unvermittelbar sein – keine Zusage bekommen können
auf einen Streich – gleichzeitig, auf einmal
jmdm. / sich eine Auszeit gönnen – cieszyć się wolnością, bardziej robić sobie pauzę/wolne
üblich – zwykły
der Kreißsaal, „e sala porodowa
Ich bin sehr froh, dass – jestem bardzo zadowolony, że
Herzlichen Glückwunsch! wszystkiego najlepszego
Ich freue mich sehr / riesig für Euch! Cieszę się bardzo / ogromnie z wami /z was
alles erdenklich Gute! Wszelkie dobro!
Ich möchte Euch zur Geburt Eures Sohnes / Eurer Tochter beglückwünschen. Chciałbym wam z okazji narodzin syna/córki pogratulować/powinszować.
Ich wünsche Eurem Kind viel Glück. Życzę Waszemu dziecku wiele szczęścia.
Es freut mich, dass … Cieszy mnie to, że …
Ich schicke Euch die allerbesten Wünsche. Przesyłam Wam najlepsze życzenia.
Ich bin der Meinung / Ansicht, dass … – jestem zdania, że …
Ich stehe auf dem Standpunkt, dass … – wychodzę z założenia że
Ich denke/meine/glaube/finde, dass … – sądzę, że …
Ich bin davon überzeugt, dass … – jestem o tym przekonany, że …
Das stimmt meiner Meinung nach nicht. – To się moim zdaniem nie zgadza.
Das ist nicht richtig. – To nie prawda.
Ich bin anderer Meinung. – Jestem innego zdania.
Ich sehe das anders. Widzę to inaczej.
Da muss ich dir / Ihnen aber widersprechen. Muszę panu zaprzeczyć/sprzeciwić się.
Der Meinung bin ich auch. – jestem tego samego zdania.
Ich bin ganz deiner / Ihrer Meinung. jestem tego samego zdania.
Das stimmt. / Das ist richtig. / Ja, genau. Zgadza się. / Tak dokładnie.
Da hast du / haben Sie völlig recht. Masz / Ma Pan całkowitą rację.
Also, ich weiß nicht … więc, nie wiem …
Ich habe da so meine Zweifel. Wątpię w to.
Ob das wirklich so ist … czy to jest prawda to …
Stimmt das wirklich? Czy to aby na pewno prawda/ się zgadza?
die Voraussetzung, -en warunek wstępny
das Ergebnis, -se rezultat

Über Autor Wierzchowski Damian

Młody nauczyciel, absolwent filologii germańskiej na UWM w Olsztynie. Dzięki tej stronie, dumnie prowadzonej od 2009 roku, pragnę podzielić się z Tobą swoją wiedzą i pasją do języka i kultury niemieckiej. Ein frisch gebackener Deutschlehrer, der Germanistik an der Warmia und Masuren Universität studiert hat. Ich bin sowohl ein Germanist, als auch ein Lehrer von Beruf. Im September fange ich mit dem Referendariat an. Ich wünsche mir viel Spaß dabei :)

Beliebteste Beiträge

Bilderbuch Deutsch – das Bein

Bilderbuch Deutsch – eine Sammlung von Bildern mit der Unterschrift. Bilderbuch Deutsch kannst du auch …