Schwerpunkt: Wortschatz
Startsteite » Wierzchowski Damian (Seite 4)

Wierzchowski Damian

Młody nauczyciel, absolwent filologii germańskiej na UWM w Olsztynie. Dzięki tej stronie, dumnie prowadzonej od 2009 roku, pragnę podzielić się z Tobą swoją wiedzą i pasją do języka i kultury niemieckiej. Ein frisch gebackener Deutschlehrer, der Germanistik an der Warmia und Masuren Universität studiert hat. Ich bin sowohl ein Germanist, als auch ein Lehrer von Beruf. Im September fange ich mit dem Referendariat an. Ich wünsche mir viel Spaß dabei :)

Ćwiczenie – przymiotniki

Poniżej znajduje się ćwiczenie dla wybranych przymiotników

nett, lustig, sympathisch, freundlich, lieb, doof, blöd, langweilig, streng, nervös, angenehm, klug, unsympathisch, unfreundlich

Ćwiczenie dla klasy 4 – oparte na podręczniku Wir smart 1

Przymiotniki - ćwiczenia

Mach den Test. Wykonaj test.

Tablica wyników: Przymiotniki - ćwiczenia

max z 29 punktów
# Nazwa Dodany Punkty Wynik
Tabela ładuje się
Brak dostępnych danych

Silbermond – Unendlich

Zespół Silbermond powstał w 2000 roku. Początkowo ich piosenki były tworzone tylko w języku angielskim z czasem powstały takie utwory jak Unendlich, Durch die Nacht, Zeit für Optimisten i wiele innych 🙂

Text

Meine Augen suchen Wasser in der Wüste
Meine Füße tragen lange schon den Durst
Ich bin gefallen und blieb liegen
Stand auf und wollte siegen
Denn ich schmeck das Meer ist nicht mehr weit

Es ist schwer die Spur im Sand zu finden
Denn Staub und Sturm stehlen mir die Sicht
Doch wie ein warmer Sommerregen
Regnest du auf mein Leben wie ein Herr aus Tropfen auf den heißen Stein

Und wir war’n unendlich
Und das Wasser legte sich auf uns’re Haut
Um uns alles vergänglich
Das behalten wir für uns und den Tag tragen wir bis ins Grab

Für den Augenblick hielten wir die Luft an
Und zusammen tauchten wir bis auf den Grund
Wir ließen uns treiben mit dem Strom der Gezeiten
Wir strandeten, sind angekommen

Und wir war’n unendlich
Denn das Wasser legte sich auf uns’re Haut
Um uns alles vergänglich
Das behalten wir für uns und den Tag tragen wir bis ins Grab

Es ist schwer den Weg im Sand zu finden
Denn Staub und Sturm stehlen dir die Sicht
Doch jeder braucht den Sommerregen
Was wäre ohne ihn das Leben
Jeder brauch ein Stück Unendlichkeit

Und wir war’n unendlich
Das Wasser legte sich auf uns’re Haut
Um uns alles vergänglich
Das behalten wir für uns und den Tag tragen wir bis ins Grab

Wasser in der Wüste – woda na pustyni

der Durst – pragnienie

Ich bin gefallen – upadłem

siegen – zwycieżać

das Meer – morze

die Spur im Sand – ślad na piasku

(der) Staub und (der) Sturm – kurz i wichura

der Sommerregen – letni deszczyk

auf den heißen Stein – na gorący kamień

unendlich – w nieskończoność, nieskończeni

alles vergänglich – wszystko nietrwałe

behalten für – zachować, zatrzymać

die Luft anhalten – zatrzymać powietrze

mit dem Strom der Gezeiten – z burzą pływów

es ist schwer – jest ciężko/trudno

Musik: Silbermond - Unendlich

Musik kann man immer hören
Musik kann man auch verstehen

 

Silbermond – Unendlich

 

Meine Augen suchen Wasser in der Wüste
Meine Füße tragen lange schon den Durst
Ich bin gefallen und blieb liegen
Stand auf und wollte siegen
Denn ich schmeck das Meer ist nicht mehr weit

Es ist schwer die Spur im Sand zu finden
Denn Staub und Sturm stehlen mir die Sicht
Doch wie ein warmer Sommerregen
Regnest du auf mein Leben wie ein Herr aus Tropfen auf den heißen Stein

Und wir war’n unendlich
Und das Wasser legte sich auf uns’re Haut
Um uns alles vergänglich
Das behalten wir für uns und den Tag tragen wir bis ins Grab

Für den Augenblick hielten wir die Luft an
Und zusammen tauchten wir bis auf den Grund
Wir ließen uns treiben mit dem Strom der Gezeiten
Wir strandeten, sind angekommen

Und wir war’n unendlich
Denn das Wasser legte sich auf uns’re Haut
Um uns alles vergänglich
Das behalten wir für uns und den Tag tragen wir bis ins Grab

Es ist schwer den Weg im Sand zu finden
Denn Staub und Sturm stehlen dir die Sicht
Doch jeder braucht den Sommerregen
Was wäre ohne ihn das Leben
Jeder brauch ein Stück Unendlichkeit

Und wir war’n unendlich
Das Wasser legte sich auf uns’re Haut
Um uns alles vergänglich
Das behalten wir für uns und den Tag tragen wir bis ins Grab

Tablica wyników: Musik: Silbermond - Unendlich

max z 10 punktów
# Nazwa Dodany Punkty Wynik
Tabela ładuje się
Brak dostępnych danych

Bilderbuch Deutsch – der Friedhof

  • der Friedhof
  • cmentarz
der Friedhof (Friedhöfe) – cmentarz
Am Allerheiligen geht ganz Polen auf die Friedhöfe und zündet Grablichter an.
cmentarz – der Friedhof (Friedhöfe)
W dniu Wszystkich Świętych cała Polska udaje się na cmentarze i zapala znicze.

Bilderbuch Deutsch – das Halloween

  • das Halloween
  • Halloween
das Halloween (Halloween) – lustro
Jedes Jahr feiern unsere Schulkinder Halloween.
Halloween – das Halloween (Halloween)
Każdego roku nasi uczniowie świętują Halloween.

Bilderbuch Deutsch – der Spiegel

  • der Spiegel 
  • lustro
der Spiegel (Spiegel) – lustro
Du kannst dich stundenlang im Spiegel sehen.
lustro- der Spiegel (Spiegel)
Możesz się przeglądać w lustrze godzinami.

Deutsch mit Socke – Workshop

Ah, co to był za dzień. Wrażeń mam tyle, że jeszcze nie ochłonąłem, a już biorę się do pisania tej notatki. Ale to dobrze, bo przynajmniej dużo wspomnień mam.

Ktoś, kto już troszkę niemiecki zna, pomyśli, ale o co chodzi, no bo jak język niemiecki i jeszcze

Deutsch mit Socke
Meine Socke

skarpetka. Jak się okazje, zarówno języka niemiecki, jak i skarpetka mają wiele wspólnego, a wszystko za sprawą chęci rozwoju językowego.

Udało mi się wziąć udział w świetnym warsztacie w Nidzicy, zorganizowanym przez Goethe Institut. Gośćmi jak również prowadzącymi byli pan David Fermer oraz pani Esther&Socke. Serdeczne dziękuję za ten wspaniał y czas.

Właściwie to co my tam robiliśmy? Udział w warsztacie wzięło 9 nauczycieli z naszego województwa Warmińsko-Mazurskiego.

To czego się nauczyliśmy to wiedza, umiejętności i pomysły na to jak sprawić by lekcje z języka niemieckiego stały się atrakcyjniejsze, a to wszystko jest możliwe właśnie dzięki skarpetce.

Celem nadrzędnym wszystkiego jest nauka języka niemieckiego. Jak dzieci przenieśliśmy się do świata „kukiełek” bo to właśnie one otworzyły naszą fantazję, nasze pomysły i głowy na

Deutsch mit Socke
Meine Socke

ciekawość.

I tak z prostej skarpetki powstaje istota gadająca, która jest kimś, kto mówi, gestykuluje i uczy. To piękne, że w czasie zabawy, w czasie nauki można się uczyć. Właśnie – nauka poprzez zabawę. Czy to coś złego? Dobrego? Jasne, dobre, bo przyjemne.

Jak widać na załączonym obrazku ja się bawiłem świetnie, i mam nadzieję, że ta zabawa będzie trwała latami, o pomysłach i efektach pracy z pewnościom będzie można usłyszeć, bądź też przeczytać na moim blogu.

Zachęcam do śledzenia!

P.S. Czy Wy nie jesteście ciekawi co taka skarpetka może? Jeśli tak to zapraszam Was do śledzenia nas na Facebooku oraz na Instagramie, na Google Plus i oczywiście dodawania strony germaniak.eu do ulubionych 🙂

Im Herbst. Was macht Sim?

Lektion 

Das Thema:

Im Herbst. Was macht Sim?

Jesienią. Co robi Sim?

Übung 1. Finde die Übersetzung. Verbinde. Ćwiczenie 1. Znajdź tłumaczenie. Połącz.

Ich fahre Rad. Robię ludziki jesienne.
Ich sammle Blätter. Skaczę na skakance.
Ich springe Seil. Zrywam gruszki.
Ich klettere. Biegam szybko.
Ich renne. Zbieram szyszki.
Ich pflücke Äpfel. Zrywam jabłka.
Ich sammle Kastanien. Zbieram liście.
Ich pflücke Birnen. Robię ludziki z kasztanów.
Ich bastle Herbstmännchen. Zbieram kasztany.
Ich bastle Kastanienmännchen. Wspinam się.
Ich sammle Zapfen. Jadę rowerem.

Übung 2. Ordne zu. Ćwiczenie 1. Przyporządkuj.

Übung 3. Schreibe. Ćwiczenie 3. Podpisz.

 

Übung 4. Teste dich. Ćwiczenie 4. Sprawdź się.

Wohin gehst du?

Wohin gehst du?  – Dokąd idziesz?

Ćwiczenie dla klasy 2 – w oparciu o podręcznik ABC Deutsch 2

Wohin gehst du? – Dokąd idziesz?

Ich gehe …. – Idę do … :

  • in die Schule – do szkoły
  • ins Kino – do kina
  • in den Park – do parku
  • in den Zoo – do zoo
  • in den Zirkus – do cyrku
  • auf den Sportplatz – na plac sportowy/na boisko
  • zu Anna/Julia/Tim/Hans – do Anny/Julii/Tima/Hansa
  • nach Hause – do domu

Übung 1. Schau dir das Assoziogramm an. Hör zu und sprich nach. Ćwiczenie 1. Przyjrzyj się dokładnie mapie myśli. Posłuchaj nauczyciela i powtórz po nim.

Mindmap erstellt von Damian Wierzchowski mit GoConqr

Übung 2. Ergänze die Lücken. Ćwiczenie 2. Uzupełnij luki.

  • Moje wskazówki
  • Meine Ratschläge 
Złap brakujący element i przenieś go w puste pole w zdaniu. Podczas uzupełniania zdań zwróć uwagę na obrazki, które pomogą Ci w odgadnięciu kontekstu i znaczenia.
Klicke und ziehe, um den Text zu vervollständigen. Schau dir die Bilder an. Dann verstehst du besser den Zusammenhang. 
Quiz erstellt von Damian Wierzchowski mit GoConqr

W przypadku kłopotów z wyświetlaniem kliknij w ten link.

Übung 3. Lies den Text laut vor. Ćwiczenie 3. Przeczytaj tekst na głos.

Im Herbst (jesienią) ist es warm. Ich gehe oft (często) in den Park und sammle Kastanien. Ich gehe auf den Sportplatz und spiele Fußball. Theo ist auch dabei. Ich gehe mit meinen Eltern (z rodzicami) in den Zirkus.

Im Winter (zimą) ist es kalt. Ich gehe in den Park nicht. Ich bin zu Hause und ich gehe in die Schule. Ich gehe auch ins Kino. Ich gehe auch oft zu Anna.

Dzień, a nawet tydzień języka niemieckiego

Dzień, a nawet tydzień
języka niemieckiego

Już jutro rozpoczynamy w naszej szkole tydzień z językiem niemieckim. Przez tydzień dzieci wszystkich klas szkoły podstawowej będą miały możliwość poznawania języka niemieckiego z troszkę innej perspektywy. Otóż 10. września obchodziliśmy Dzień Języka Niemieckiego – „Tag der deutschen Sprache” z tej okazji chcemy pokazać w naszej szkole jak ważny jest dla nas ten język, a pokazać to możemy najlepiej jak potrafimy, ciężko pracując. Nasza ciężka praca nad językiem będzie etapem lekcji, które będą łączyły się w całość – wszystko pod okiem nauczyciela germanisty. Począwszy od plakatów, po dobitkach, czy nawet zdjęciach obrazujących język,  innych wymysłach, które zrodzą się w czasie tego tygodnia, pokażemy język niemiecki, jako ten który nas łączy i niesie wspólnie w przestworza.

Tydzień poświęcony językowi niemieckiemu to nie tylko wolne od tradycyjnej nauki, taki tydzieńDeutsch to świetna okazja by pokazać światu, że posługiwanie się językami obcymi nie szkodzi, nie umniejsza naszym wartościom, nie jest niczym złym, wręcz przeciwnie, dzięki językowi możemy myśleć za dwóch, jeśli znamy ich więcej, możemy myśleć za trzech i analogicznie znając ich więcej za więcej… to piękne uczucie gdy nasze myśli wirują w przestworzach świadomości, gdy widzimy nas i sytuacje, które to język jakim się posługujemy w danym momencie nakreśla i prowadzi.

Bez wątpienia język naszych myśli jest językiem czynu. Im piękniejszy, im bogatszy im bardziej obrazowy tym jest potężniejszy. Potęga języka to sztuka, którą możemy się posługiwać my wszyscy. Dzięki mowie języka możemy zyskać wiele dobrego, dlatego WARTO rozwijać swój potencjał językowy. Aby nam się żyło przyjaźniej i owocniej.

Deutsch

Deutsch

Tag der deutschen Sprache – sogar die ganze Woche werden wir feiern, dass wir Deutsch sprechen können.

Die ganze Woche lang werden wir basteln und die Sprache so darstellen, wie die Kinder sie sehen.

Jeden Tag, jede Klasse, jeder Schüler wird die Möglichkeit haben, Deutsch anders, besser, einfacher oder auch kreativer zu machen.

Am 10. September war der Tag der deutschen Sprache „Dzień Języka Niemieckiego”. Wir nutzen diese Gelegenheit, um unsere Kinder mit der deutschen Sprache besser bekannt zu machen. Wir zeigen, wie wichtig uns die Sprache ist, dadurch, dass wir uns viel Mühe geben, unsere Phantasie kreativ darzustellen. Eine schwere Arbeit hat auch eine große Bedeutung. Beides zeigt die Wichtigkeit der Sache. Alle Handlungen werden durch den Lehrer betreut. Unsere schwere Arbeit wird eine Reihe von Unterrichtsstunden sein, die zusammen eine Einheit bilden: „Die deutsche Sprache”. Wir machen Plakate, Bilder, Poster, Fotos und noch viel mehr, wenn unsere Phantasie auf keine Grenzen stößt. Deutsch

Traditioneller Unterricht wird in dieser Woche nicht geben, stattdessen freies Denken. Deutsch – Wir zeigen in der Öffentlichkeit, dass Fremdsprachen sprechen nichts Schlimmes ist. Es schadet nicht. Es macht uns auf gar keinen Fall kleiner. Unsere Werte gehen auf jeden Fall nicht unter, wenn wir Fremdsprachen sprechen – sie werden sogar verstärkt. Wer mehr als eine Sprache spricht, der kann viel mehr verstehen. Wenn du eine Fremdsprache sprichst, denkst du wie zwei Personen, wenn du mehr Sprachen sprichst, denkst du wie mehrere Personen.

Das ist ein tolles Gefühl, wenn deine Gedanken mal so und mal so klingen. Die Sprache der Gedanken ist die Sprache unserer Taten. Dank der Sprache können unsere Taten besser werden. Sie sind das, was unsere Sprache ist.

Je schöner, je wortreicher, je poetischer und gehobener unsere Sprache ist, desto besser stellen wir unsere Kreativität dar. Die Macht unserer Sprache ist eine Kunst, die wir alle nutzen können. Dank der Sprache können wir viel Gutes gewinnen, daher lohnt es sich, unser Sprachvermögen zu entwickeln. Alles im Sinne der Freundschaft und Brüderlichkeit.