Schwerpunkt: Wortschatz
Startsteite » Niemcy » Bericht aus Berlin – in einem Supermarkt
In einem Supermarkt
In einem Supermarkt

Bericht aus Berlin – in einem Supermarkt

Deutsch vs. polski – wähle die Sprache aus und lies – wybierz język i czytaj 🙂

  • Auf Deutsch
  • Auf Polnisch
Nachdem ich in Berlin angekommen bin, musste ich mit meinem Kollege Einkäufe machen. Nun muss man doch etwas zum Essen haben:D

Ich wollte kurz über zwei Dinge schreiben, die mir sehr schnell in einem Supermarkt aufgefallen sind. Und zwar sind wir einfach so durch den Supermarkt gegangen. Vieles war für mich neu, deswegen habe ich meinen Kopf stets umgedreht. Mein Blick war überall.

Die Menschen laufen so schnell, als ob sie es eilig hätten. Fast jeder hat einen Zettel, auf dem sind Lebensmittel aufgelistet, die man kaufen muss. Das ist ja sehr praktisch. Sie kaufen nun das, was sie brauchen. Der Einkaufswagen steht am Anfang des Regals und die Frau bzw. der Mann läuft, sammelt die gewünschten Produkte, packt sie in den Wagen ein und geht schnell weiter.

Ein anderes Ding, das mir sehr schnell aufgefallen ist, ist, dass viele Produkte auf der Verpackung eine deutsche Fahne haben. Egal, ob das Eier oder Waschlappen sind. Ist das eine Art der Identifikation mit dem eigenen Land oder ein Zeichen, dass das Produkt direkt aus Deutschland kommt bzw. von deutschen Produzenten stammt.

Po tym jak przybyłem do Berlina, musiałem wraz ze znajomym udać się na zakupy. Przecież coś trzeba jeść 😉

Chciałbym krótko wspomnieć o dwóch rzeczch, które zauważyłem w supermarkecie. I tak szliśmy przez sklep. Wszystko wydawało się takie inne, stąd też kręciłem głową na wszystkie strony. Mój wzrok był na wszystkim.

Ludzie pędzą, jakby się śpieszyli. Prawie każdy ma tu kartkę, na której wypisał potrzebne artykuły, które musi kupić. Niewątpliwie praktyczne. Kupują tylko to, co potrzebują. Wózek stoi na początku regału a kobieta lub też mężczyzna śmiga, zbiera potrzebne produkty, pakuje do wózka i idzie dalej.

Inną sprawą, którą zauważyłem jest to, że wiele produktów na swoim opakowaniu posiada niemiecką flagę. Nie ważne czy to jajka, czy ściereczka do zmywania. Czy to sposób identyfikacji z własnym krajem czy może oznaka, że produkt pochodzi bezpośrednio z Niemiec.

★★★

in Berlin ankommen (sein) – przybyć do Berlina (Perfekt z sein)

Das ist ja sehr praktisch. – To (jest) bardzo praktyczne.

★★★

Welcher Satz bzw. welches Wort ist falsch geschrieben???

Über Autor Wierzchowski Damian

Młody nauczyciel, absolwent filologii germańskiej na UWM w Olsztynie. Dzięki tej stronie, dumnie prowadzonej od 2009 roku, pragnę podzielić się z Tobą swoją wiedzą i pasją do języka i kultury niemieckiej. Ein frisch gebackener Deutschlehrer, der Germanistik an der Warmia und Masuren Universität studiert hat. Ich bin sowohl ein Germanist, als auch ein Lehrer von Beruf. Im September fange ich mit dem Referendariat an. Ich wünsche mir viel Spaß dabei :)

Beliebteste Beiträge

Genaration Kopf unten

Generation Kopf unten

Generation Kopf unten – trzy słowa określające wszystko i wszystkich. Jeśli jesteś posiadaczem telefonu komórkowego, …