Brak rodzajnika – der Null-Artikel

  • używamy imion i nazwiski:
  • – Michael Krönung wohnt in Berlin. /Michael Krönung mieszka w Berlinie./
    – Moni kommt aus Polen. /Moni pochodzi z Polski/

    • używamy wyrazów Frau i Herr:

    – Herr Meier ist alt. /Pan Meier jest stary./
    – Frau Jopke hat 2 Kiner. /Pani Jopke ma dwoje dzieci./

    • używamy wyrazów viel, wenig, etwas:

    – Ich habe viel Zeit. /Mam dużo czasu./
    – Er sagt mir etwas Nettes. /On mówi mi coś miłego./
    – Wir haben wenig Geld. /Mamy mało pieniędzy./

    • używamy produktów spożywczych:

    – Ich esse gern Suppe. /Jem chętnie zupę./
    – Du isst gern Eis. /Ty jesz chętnie lody./
    – Ihr trinkt gern Cola. /Pijecie chętnie Cole./

    • używamy zaimków dzierżawczych:

    – Mein Bruder lernt Deutsch. /Mój brat uczy się niemieckiego./
    – Deine Schwester studiert Jura. /Twoja siostra studiuje prawo./

    • używamy rzeczowników oznaczających zawód lub narodowaość:

    – Ich bin Lehrer. /Jestem nauczycielem.
    – Ich bin Kochin. /Jestem kucharką./
    – Mein Mann ist Architekt. /Mój mąż jest architektem./
    – Eva ist Polin. /Eva jest Polką./
    – Mathias ist Engländer. /Mathias jest Anglikiem./

    • używamy nazw własnych, nazwy miast, państw (są wyjątki), kontynentów:

    – Ich wohne in Olsztyn. /Mieszkam w Olsztynie./
    – Mark und Lisa kommt aus Österreich. /Mark i Lisa pochodzą z Australii./
    – Warschau ist die Hauptstadt Polens. /Warszawa jest stolicą Polski./

    • używamy liczebników głównych:

    – Das Haus hat 2 Stock. /Dom ma 2 piętra./
    – Ich brauche 2 Hefte. /Potrzebuję 2 zeszyty./

    • mówimy o miarach, wagach, wyrazach określających ilość:

    – Ein Kilo Orangen. /Kilogram pomaranczy./
    – Ich nehme eine Flasche Bier. /Wezmę (jedną) butelkę piwa./
    – Das Jahr hat 365 Tage. /Rok ma 365 dni./ => 365 – dreihundertfünfundsechzig