Deutsch | Polnisch |
---|---|
Wie geht´s dir denn? | Co u ciebie? Jak leci? |
aussehen | wyglądać |
Du siehst nicht gut aus. | Wyglądasz nie dobrze. Nie wglądasz dobrze. |
Was ist denn los mit dir? | Co się z tobą dzieje? |
krank sein | być chorym |
krank | chory |
gesund | zdrowy |
sich fühlen | czuć się |
sich gut/schlecht fühlen | czuć się dobrze/źle |
gar nicht | wcale |
der Kopfschmerz, – en | ból głowy |
etwas | troszeczkę, coś |
das Fieber | gorączka |
der Husten | kaszel |
der Schnupfen | katar |
die Grippe | grypa |
der Durchfall | biegunka |
das Erbrechen | wymioty |
die Verstopfung | zatwardzenie |
der Ausschlag | wysypka |
Das tut mir leid! | Przykro mi! |
zum Arzt gehen | iść do lekarza |
warum? | dlaczego? |
einen Termin haben | mieć termin/wizytę |
bei | u |
danach | potem, następnie |
dann | potem |
anrufen | dzwonić do kogoś |
bis später | do później, na razie |
wehtun | boleć |
zu wem? | do kogo? |
wann? | kiedy? |
beim Arzt | u lekarza |
bei der Ärztin | u lekarki (kobieta lekarz) |
die Ärztin, -nen | lekarka |
auf der Straße | na ulicy |
*der Zahn, die Zähne | ząb |
*die Hand, die Hände | dłoń |
der Arm, die Ärme | ręka |
der Kopf, die Köpfe | głowa |
*das Ohr, die Ohren | ucho |
der Mund, die Münder | buzia (usta) |
die Brust, die Brüste | klatka piersiowa, pierś |
der Rücken, die Rücken | plecy |
*das Bein, die Beine | noga |
*der Fuß, die Füße | stopa |
*der Zeh, die Zehen | palec u stopy |
*das Knie, die Knien | kolano |
der Bauch, die Bäuche | brzuch |
der Hals, die Hälse | szyja |
die Nase, die Nasen | nos |
*das Auge, die Augen | oko |
*das Haar, die Haare | włos |
*der Finger, die Finger | palec u ręki |
**die Wange, die Wangen | policzek |
**der Stirn, die Stirne | czoło |
das Gesicht, die Gesichter | twarz |
**das Kinn, die Kinne | podbrudek |
das Zentrum, die Zentren | centrum |
die Allee, -n | aleja |
wieder | znowu |
der Schmerz, die Schmerzen | ból |
der Zahnschmerz, die Zahnschmerzen | ból(e) zęba |
der Bauchschmerz, die Bauchschmerzen | ból(e) brzucha |
der Kopfschmerz, die Kopfschmerzen | ból(e) głowy |
der Augenschmerz, die Augenschmerzen | ból(e) oka/oczów |
der Ohrenschmerz, die Ohrenschmerzen | ból(e) ucha/uszów |
der Magenschmerz, die Magenschmerzen | ból(e) żołądka |
der Halsschmerz, die Halsschmerzen | ból(e) szyi |
der Rückenschmerz, die Rückenschmerzen | ból(e) pleców |
** słowa nieobowiązkowe dot. części ciała
Übung 1. Finde Paare. Znajdź pary.
Hier üben, oder den Link klicken.
Übung 2. Verbinde. Połącz.
Hier üben, oder den Link klicken.
Übung 2a. Verbinde. Połącz.
Hier üben, oder den Link klicken.
Übung 3. Benenne die Körperteile. Nazwij części ciała.
Hier üben, oder den Link klicken.
Übung 3a. Benenne die Körperteile. Nazwij części ciała.
Hier üben, oder den Link klicken.
Übung 4. Die Körperteile und Verben. Części ciała i czasowniki.
Hier üben, oder den Link klicken.
Zaimki osobowe w celowniku i bierniku – Personalpronomen im Dativ und Akkusativ
Nominativ wer? was? mianownik kto? co? | Dativ wem? celownik komu? | Akkusativ wen? was? biernik kogo? co? |
---|---|---|
ich – ja | mir – mnie | mich – mnie |
du – ty | dir – tobie | dich – ciebie |
er – on | ihm – jemu | ihn – jego |
sie – ona | ihr – jej | sie – ją |
es – ono | ihm – jemu | es – je |
wir – my | uns – nam | uns – nas |
ihr – wy | euch – wam | euch – was |
sie – oni/one | ihnen – im | sie – ich/je |
Sie – Pan/Pani/Państwo | Ihnen – Panu/Pani/Państwu | Sie – Pana/Panią/Państwa |
Odmiana zaimków osobowych jest niezbędna, aby odpowiedzieć na pytanie jak się mamy:
Wie geht es dir? – Jak się masz?
Zwróć uwagę, że w pytaniu niemieckim pojawia się tu zaimek osobowy w celowniku (Dativ). W zależności do kogo kierujemy pytanie ten zaimek będzie się zmieniał. Zobacz na pytania poniżej:
- Wie geht es mir? Jak (ja) się mam? – pytanie kierowane do mnie
- Wie geht es dir? Jak (ty) się masz? – pytanie kierowane do ciebie
- Wie geht es ihm? Jak on się ma? – pytanie kierowane do niego
- Wie geht es ihr? Jak ona się ma? – pytanie kierowane do niej
- Wie geht es uns? Jak (my) się mamy? – pytanie kierowane do nas
- Wie geht es euch? Jak (wy) się macie? – pytanie kierowane do was
- Wie geht es ihnen? Jak się one/oni mają? – pytanie kierowane do nich
- Wie geht es Ihnen? Jak się Pan/Pani/Państwo mają? pytanie kierowane do Pana/Pani/Państwa
Übung 5. Fragenrunde Bilde Fragen und beantworte sie. Runda pytań. Stwórz pytania i odpowiedz na nie.
Bei Störungen bitte hier klicken.
Przyimki zu i bei z celownikiem – Präpositionen zu und bei mit dem Dativ
- bei – u
- zu – do
Oba te przyimki wymagają od nas wyrażenia zaimków w celowniku
- u mnie – bei mir
- u ciebie – bei dir
- do mnie – zu mir
- do ciebie – zu dir
Präpositionen bei und zu mit dem Artikel im Dativ – przyimki bei oraz zu z rodzajnikiem w celowniku
Zarówno bei jak i zu wymaga od nas odmiany rodzajnika przez przypadki – oba te przyimki łączą się z celownikiem (Dativ) – dlatego niezbędna jest tu odmiana rodzajnika dla tego przypadku.
Poniższa tabela przypomina zbiorczą odmianę rodzajników dla przyimków bei i zu wystarczy nam zapamiętać odmianę po celowniku (Dativ)
dem einem | r. męski | r. żeński | r. nijaki | l. mnoga |
---|---|---|---|---|
Mianownik Nominativ | der ein | die eine | das ein | die – |
Dopełniać Genitiv | des eines …+s | der einer | des eines …+s | der – |
Celownik Dativ | dem einem | der einer | dem einem | den …+n – |
Biernik Akkusativ | den einen | die eine | das ein | die – |
Zarówno po bei jak i po zu następujący po nich rodzajnik rzeczownika musi się odpowiednio zmienić.
- der Vater – tata – beim (bei dem Vater) – u taty
- die Mutter – mama bei der Mutter – u mamy
- das Kind – dziecko – beim (bei dem) Kind – u dziecka
- die Schüler – uczniowie – bei den Schülern – u uczniów
- der Arzt – lekarz – zum (zu dem) Arzt – do lekarza
- die Ärztin – lekarka – zur (zu der) Ärztin – do lekarki
- das Auto – samochód – zum (zu dem) Auto – do samochodu
- die Kinder – dzieci – zu den Kindern – do dzieci
Skróty i skrótowce
Każdy z nas lubi sobie skracać drogę. W języku też często coś skracamy i tak Niemcy sobie skrócili formy odmiany przyimków i rodzajników. Stąd powstało:
- bei dem – beim
- zu dem – zum
- zu der – zur
Zungenbrecher rund um Körperteile
Der Zahnarzt zieht Zähne mit Zahnarztzange im Zahnarztzimmer.
der Zahnarzt – dentysta
den Zahn ziehen – wyrywać ząb
die Zahnarztzange – kleszcze do zębów
das Zahnarztzimmer – gabinet dentystyczny
Zehn Zahnärzte ziehen zehn Zähne. Zehn Zähne ziehen zehn Zahnärzte.
der Zahnarzt – dentysta
den Zahn ziehen – wyrywać ząb
Zwei Hände, zehn Finger, zwei Füße, zehn Zehen.
die Hände – ręce
die Finger – palce (u ręki)
die Füße – stopy
die Zehen – palce (u stopy)