Schwerpunkt: Wortschatz
Startsteite » Nauka (Seite 10)

Nauka

Weihnachtslied – Nikolaustag

Weihnachtslied

Einige Übungen zum Weihnachtslied. 1. Hör mal das Lied zu und du kannst natürlich mitsingen 🙂 2. Lies mal den Songstext durch. 1. Laßt uns froh und munter sein und uns recht von Herzen freun! Lustig, lustig, traleralera! Bald ist Nik’lausabend da, bald ist Nik’lausabend da! 2. Dann stell’ ich den Teller auf, Nik’laus legt gewiß was drauf. Lustig, lustig, …

Weiterlesen...

Läuft bei dir – Jugendwort 2014

Läuft bei dir

Dla tych co jeszcze nie wiedzą, bądź też nie słyszeli. W tym roku zwycięzcą konkursu na Jugenwort des Jahres 2014 został „Läuft bei dir” – co w języku młodzieżowym znaczy tyle samo, co „krass” albo „cool”. Zwycięztwo to odznaczyło się w niemieckich mediach dość sporym rozgłosem, gdyż notowania na listach organizatorów wskazywału zupełnie innego zwycięzcę. Jednak jak podają media jury zdecydowało …

Weiterlesen...

Lernen mit Musik

Lernen mit Musik

Z muzyką jest tak, że niemalże każdy ją lubi, każdy coś słucha, dlatego chciałbym zaproponować Wam kilka nutek do odsłuchania, może akurat coś wam w ucho wpadnie, a potem kilka słów, zwrotów, przekonacie się, że słuchając muzyki można się uczyć 🙂 12.11.2014 Andreas Bourani – Auf Uns – Na deszczu nie stoimy nigdy sami. – Toast za nas. – Przysięgamy …

Weiterlesen...

Neues Wort – der Mitarbeiter

der Mitarbeiter / die Mitarbeiterin

der Mitarbeiter, – die Mitarbeiterin, -nen współpracownik współpracownica Einige Mitarbeiter wollen sich nicht umschulen lassen. Kilku współpracowników nie chce się przekwalifikować.   Weitere Beispielsätze: Seine Mitarbeiterin sagt, dass die Umschulung zum Friseur nicht so leicht ist. Unsere Mitarbeiter sind unser wertvollstes Kapital. Wir bieten engagierten Mitarbeitern eine große Auswahl an Angeboten und Karrierewegen. Bei uns sind Mitarbeiter aus über 20 …

Weiterlesen...

Jugendsprache: swag

Jugendsprache: swag

Jugendsprache – to określenie języka młodzieży w Niemczech. Jugendsprache to nic innego jak żargon, jakim posługują się młodzi Niemcy w codziennej komunikacji. Dziś o słowie: swag.1 Które w 2011 roku zostało wybrane przez Langenscheid Jugendwort jako słowo roku. swag wywodzi się z angielskiego słowa Swagger, może oznaczać czasownik chwalić się (prahlen), dumnie kroczyć (stolzieren), albo iść z podniesioną głową (erhobenen …

Weiterlesen...