Schwerpunkt: Wortschatz
Startsteite » Gramatyka » Liczebnik » Liczebniki nieokreślone

Liczebniki nieokreślone

Die unbesimmten Zahlen (liczebniki nieokreślone):
* einige, etliche – ‚kilka’ – odmieniają się zwykle w liczbie mnogiej (niekiedy również w liczbie pojedynczej zwłaszcza przed rzeczownikami oderwanymi). Odmieniają się tak jak rodzajnik okreslony.
Hans wohnt enige Häuser wieter.

* mehrere – ‚kilka’ – używa się tylko w liczbie mnogiej. Odmieniają się jak rodzajnik okreslony.
David hat mehrere Geschwister.

* aller, alle, alles – ‚wszystko’ – odmieniają się jak rodzajnik okreslony. Przed zaimkiem występuje w formie nieodmiennej all.
Aller Anfang ist schwer.
Bei all seiner Arbeit konnte er nur wenig verdienen.

* sämtliche – ‚wszyscy’ – odmienia się jak przymiotnik.
Die sämtliche Werke des Dichters erschienen erst nach seinem Tod.

* anderer, andere, anderes – ‚inny’ – odmieniają się jak przymiotnik.
Kannst du das nicht mit anderen Worten sagen?

* die einen, die anderen – ‚jedni, inni’ – odmieniają się jak przymiotnik.
Die einen arbeiten, die anderen faulenzen.

* mancher, manche, manche – ‚niejeden’ – odmieniają się jak rodzajnik okreslony. Nieodmienna forma manch występuje przed rodzajnikiem niokreślonym, może występować przed przymiotnikiem, który wówczas przyjmuje końcówki rodzajnika określonego.
Mancher brave Man ist in die Fremde gezogen. / Manch braver Mann ist in die Fremde gezogen.
Manche Leute haben im Leben kein Glück.

* viel, wenig – ‚dużo, mało’ – odmieniają się jak przymiotnik, gdy występują z rodzajnikiem lub zaimkiem. W innych sytuacjach są nieodmienne albo przyjmują końcówki rodzajnika określonego.
Das viele Geld macht uns noch nicht glückilich.
Die Kinder müssen viel Milch trinken.
Seine wenigen Freunde bleiben ihm immer treu.
Das lässt sich mit wenigen Worten sagen.

* genug – ‚dość, wystarczająco’ – nie odmienia się.
Er hat genug Geld.

* ein wenig – ‚trochę, troszeczkę’ – nie odmienia się.
Mit ein wenig Mühe kanst du es erreichen.

* ein bisschen – ‚odrobina, trochę’ – nie odmienia się.
Er trinkt ein bisschen Milch.

* ein paar – ‚kilka, parę’ – nie odmienia się.
Vor ein paar Jahren war er noch gesund.

Über Autor Wierzchowski Damian

Młody nauczyciel, absolwent filologii germańskiej na UWM w Olsztynie. Dzięki tej stronie, dumnie prowadzonej od 2009 roku, pragnę podzielić się z Tobą swoją wiedzą i pasją do języka i kultury niemieckiej. Ein frisch gebackener Deutschlehrer, der Germanistik an der Warmia und Masuren Universität studiert hat. Ich bin sowohl ein Germanist, als auch ein Lehrer von Beruf. Im September fange ich mit dem Referendariat an. Ich wünsche mir viel Spaß dabei :)

Beliebteste Beiträge

Neujahr 2014

Ich möchte Euch allen ein tolles neues Jahr wünschen. Damit meine ich auch viel Spaß …