Deutsch weich sprechen

„…Deutsch wird international als harte Sprache wahrgenommen. Diese Härte passt zur deutschen Disziplin. Mein Ansinnen ist es, meiner Muttersprache eine Weichheit zu verleihen in meinen Liedern.”

~Andreas Bourani

– Andreas Bourani w swoim wywiadzie powiedział, że „język niemiecki międzynarodowo postrzegany jest jako twardy. Ta twardość pasuje do niemieckiej dyscypliny. Moim pragnieniem jest nadać miękkości w moich piosenkach mojemu językowi ojczystemu.”

Cały wywiad z Andreasem Bouranim do przeczytania znajdziesz tutaj. A co Ty sądzisz o słowach Bouroniego? Czy język niemiecki jest twardy, czy to tylko uprzedzenia ukształtowane na przestrzeni wieków związane z historią?

glossar

 

besingen • wychwalać

es reizt jdn. an etw. • coś nęci/ciekawi kogoś

der Anspruch, die Ansprüche • wymaganie

abwechslungsreiche • urozmaicony

die Gabe, -n • dar

ein Leben lang • przez całe życie

etwas zulassen • przyznawać się do czegoś

tiefgründig • głęboki

etw. ausmachen • coś znaczyć

der Softie, -s • wrażliwiec

die Gewalt, -en • władza
die Gewalt, kein Pl. • przemoc

etw. bewusst gestalten • urządzać/organizować coś świadomie

eine Aufmerksamkeit erregen • wzbudzać zainteresowanie/uwagę

von etw. wegkommen/loskommen • uwalniać się od czegoś

einen(/keinen) Bezug zu etw. haben • (nie) mieć związek z czymś

etw. wirft etw. auf • coś porusza coś(/jakiś problem)

sich mit etw. auseinandersetzen = sich mit etw. beschäftigen • zajmować się czymś

die Herkunft • pochodzenie

etw. annehmen • zakładać coś
Das nehme ich nicht an. • Nie zakładam tego.

bei etw. mithalten • współuczestniczyć w czymś

die Höhe • wysokość dźwięku

der Stimmbruch, kein Pl. • mutacja

das Vorbild, -er • wzór